Tässä Altavistan käännös saksankielisestä tekstistä (tämä teksti oli tuolla mäkihyppy-keskustelussa esillä):
"Hanni shows in training Top jumps The German team left so far nothing unversucht to put a mad season start down in Kuusamo. When the training conditions became too bad because of the strong wind, a part of the crew evaded even in more than 100 kilometers the removed Rovaniemi, in order to come to sufficient snow jumps. And now it looks actually in such a way, as if the German team could come in time to the season start into Weltcup form. Everything in front Sven Hannawald, which set its smell mark in training on Wednesday, showed Top jumps. But also on Michael clock man was at least in the training days in Kuusamo relying. Martin Schmitt (picture) completed a very tidy Trainingseineit, which should give him courage for the opening meeting after a rather moderate Tuesday on Wednesday also again. Maximilian Mechler jumped into a similar range as Schmitt."
Koska käännös luonnollisesti on hieman ontuvaa kieltä, päätin kokeilla, mitä tapahtuu, jos samaa tekstiä käännetään moneen kertaan kieleltä toiselle. Tässä ylläoleva teksti käännettynä välillä muutamaan kertaan mm. espanjaksi, portugaliksi, italiaksi ja ranskaksi:
"The German place has consequently with unversucht free loan on the left qualche.cosa which places a wild basic rule of the station for the niedrigereren part of Kuusamo. If you also finish, formation to consider consequently those those which have a false route which consequence, a part of the group which 100 kilometers, adjusted free Rovaniemi, the next end sufficient the snow of the jump walked precisely. And such one hour of the donors of synchronization in the kind really the internal part, as if the German place could underline time at the beginning of the post office of the form of Weltcup. All in Sven before of Hannawald, this one to have the relative advertisement on the matter register of odor him in the formation indicated in Wednesday avançé a jump. But in addition, in the ordering of the detonation of Michael men of the moment the formation in the secrecy of Kuusamo was small. Martin, represented Schmitt (illustration), much of Trainingseineit rifinito, must also give this one him to the value for the meeting of the opening after Tuesday to moderate something in one Wednesday over the other hour. Maximilian Mechler jumped in a similar balance like Schmitt."
Melkoinen kielitieteilijä saa olla, jos tuosta haluaa selvää saada.
(Kaikki kunnia Altavistan käännöskoneelle, mutta kai huumori aina sallitaan.)